top of page

- NEWS -

​トピックス

P7080582(月山).JPG
s1

ISO17100の認証を取得しました

December 01, 2019

この度、弊社は、翻訳サービスの国際規格であるISO17100の認証を取得しました。

ISO17100対応をご希望の方は、案件ごとに事前にご相談ください。

今後も、継続的な品質確保およびサービス向上を通じてお客様に信頼される翻訳サービスの提供に努めて参ります。(英日・日英、翻訳分野区分:医学・医薬)

「第9回 医薬翻訳セミナー」 満員御礼

October 25, 2019

10月26日開催の「第9回 医薬翻訳セミナー ~AI時代の医薬翻訳者に求められるスキルとは?~」は満員御礼の大盛況にて幕を閉じることができました。

お忙しい中、遠方からも多数ご出席くださり、まことにありがとうございました。

9月30日は、「国際翻訳デー」「翻訳の日」です。産経新聞(大阪北摂版朝刊)に10月の弊社セミナーが紹介されました。

September 29, 2019

2017年5月24日の国連総会で、毎年9月30日を国連国際翻訳デーとする決議案が採択されました。これは、「国と国を結び、平和、理解、発展に貢献する翻訳の役割」を重視するもので、国際的な交流や協力が拡大し続ける中で、プ口あるいは専門的な翻訳の重要性に加え、次世代の翻訳者を育成することの意義を強調しています。
一般社団法人日本翻訳連盟も、翻訳に関わる人々の活動を広く日本社会に浸透させ、推進することを目的として9月30日を「翻訳の日」と定めました。
弊社も、事業を通じて次世代を担う人材を育成し、業界関係各位との連携を強化しながら、医薬品・医療業界と翻訳業界の発展に寄与してまいります。

【特別鼎談企画】これからの翻訳業界

January 15, 2019

翻訳業界の母と呼ばれる㈱川村インターナショナルの川村みどり社長、売上世界一の翻訳企業・ライオンブリッジ㈱の日本支社長稲垣美貴氏と弊社代表の新比惠が、今後の翻訳業界の展望について忌憚のない意見を交換しました。

「第8回 医薬翻訳セミナー(東京会場)」 満員御礼

November 09, 2018

11月10日開催の「第8回 医薬翻訳セミナー ~科学/学術論文の英訳・ライティング~」は満員御礼の大盛況にて幕を閉じることができました。

お忙しい中、遠方からも多数ご出席くださり、まことにありがとうございました。

「第7回 医薬翻訳セミナー(大阪会場)」 満員御礼

October 26, 2018

10月27日開催の「第7回 医薬翻訳セミナー ~医薬品開発(当局対応と評価)に関する翻訳と論文の英訳・ライティング~」は満員御礼の大盛況にて幕を閉じることができました。

お忙しい中、遠方からも多数ご出席くださり、まことにありがとうございました。

「第6回 医薬翻訳セミナー」満員御礼

July 06, 2018

7月7日開催の「第6回 医薬翻訳セミナー 製薬業界における翻訳のニーズ ~開発、申請、承認~」は満員御礼の大盛況にて幕を閉じることができました。

お忙しい中、また、悪天候の中、遠方からも多数ご出席くださり、まことにありがとうございました。

地域密着ブログポータルサイト『オオサカジン』に、女性やシニアなど、多様な人財が、多様な働き方で活躍する大阪の企業・団体として、弊社が紹介されました。

 

引き続き変わらぬご厚誼を賜りますよう、何とぞ宜しくお願い申し上げます。

本年も、社員一同、心を一つにし、業界関係者の方々と連携しながら、医薬・医療業界と翻訳業界の発展に微力ながら貢献してしてまいります。
引き続き変わらぬご厚誼を賜りますよう、何とぞ宜しくお願い申し上げます。

第5回医薬翻訳セミナー(東京会場)

November 24, 2017

第5回医薬翻訳セミナー(東京)では、弊社真野による「CMC概論」に加え、「CMC分野の翻訳」についてTony Atkinson先生、Jay Kilpatrick先生による講義、さらに「医療統計学」について東京理科大学教授の浜田先生による特別講義をいただき、大変好評でした。

お忙しい中、ご参加いただきました皆様、まことにありがとうございました。

1 / 1

Please reload

アンカー 2
bottom of page